Cum diplomatis disertis verbis haec cura rectori, assessoribus et curatoribus imponeretur, vt quae pertinerent ad formam examinum, ceremoniarum academicarum ritus, ornamentorum genera quibus insigniri deberent tum professores, tum studiosi promouendi, tempora feriarum quibus esset ipsis professoribus a laboribus quiescendum ac denique ipsam sigillorum formam exprimerent.
Deze verantwoordelijkheid is in de heldere bewoordingen van een document de rector, de assessoren en de curatoren opgelegd, om op schrift te stellen wat betrekking heeft op de inrichting van de examens, de riten van de academische ceremoniën en de soorten eerbewijzen waarmee professoren zowel als toegewijde promovendi onderscheiden moeten worden, de vakantieperiodes, waarin de professoren zelf moeten uitrusten van hun werkzaamheden en tenslotte ook het ontwerp van de stempels.
Consultis certis quibusdam in capitibus ipsis consulibus Lugdunensibus rector, assessores et professores de consilio curatorum requisito et audito consensu consulum Lugdunensium de illis omnibus capitibus, communibus omnium votis hoc semel statuerunt, quod hoc suo commentariolo amplissimis Ordinibus legendum et si ita illis videretur, approbandum proponunt. Et quia sunt quaedam capita in quibus Lugdunenses consules senatus academici iudicio non assentiuntur, profitetur senatus academicus se illustrissimi Principis Aurangiae et amplissimorum Ordinum arbitratu hac in re vt in ceteris academicis rebus staturum esse.
Daarom hebben de rector, de assessoren en professoren zekere Leidse burgemeesters geraadpleegd inzake de precieze onderwerpen. En zij hebben dit eens en voor al bepaald volgens het inzicht van de curatoren, na navraag en toezegging van de instemming van de Leidse burgemeesters over al die onderwerpen, volgens de wensen van allen gemeenschappelijk. Zij adviseren de zeer gewaardeerde Staten dit met de bijbehorende toelichting te lezen en goed te keuren, als het zo bij hen in de smaak valt. En omdat de Leidse burgemeesters het inzake enige hoofdstukken oneens zijn met het oordeel van de senaat van de Academie, belooft de senaat van de Academie hierin een beslissing te nemen overeenkomstig het inzicht in deze van de zeer voorname Prins van Oranje en van de zeer geachte Staten, zoals bij andere academische zaken.
Vnum hoc tantum petit vt quam in hoc negotio reipublicae operam nauauerit, amplissimi Ordines aequi bonique consulant et rationes quibus senatus academicus nititur, si hoc alicuius momenti esse videatur, dignentur audire.
Alleen dit ene verzoek heeft de Senaat: dat net zoals hij in deze aangelegenheid voor de republiek moeite zal doen, de zeer geachte Staten even zo goed overleggen en het de moeite waard zullen vinden om te luisteren naar de redenen waarmee de Senaat van de Academie argumenteert, als dat enigszins belangrijk lijkt.
Quoniam autem illa ornamenta quae a nobis descripta sunt ex diplomate promittuntur professoribus qui iam aliquid publicum meditantur ad Academiae famam celebrandam, cui rei efficiendae illa ornamenta plurimum conducent. Petunt supplices vt prima quaque amplissimorum Ordinum opportunitate illis ornamentis donentur. Quod si fecerint, amplissimi Ordines Academiam vniuersam hoc beneficiorum cumulo suam magis ac magis efficient.
Die onderscheidingen, die wij overeenkomstig het document beschreven, worden nu toegezegd aan de professoren die al iets voor de publiciteit bedenken om de faam van de Academie te vergroten. Die onderscheidingen zullen aan dat effect heel veel bijdragen. Zij vragen eerbiedig die eerbewijzen te verstrekken bij de eerste gunstige gelegenheid voor de zeer aanzienlijke Staten. Als zij dit doen, zullen de zeer gewaardeerde Staten door deze toevoeging van weldaden de gehele Academie meer en meer vervolmaken.
Quia futurus theologus non solum bibliorum et eruditissimorum in eadem biblia interpretum lectione et meditatione, sed multo magis doctorum et diligentium professorum assidua auditione informari et quasi fingi debet, qui ad nos erudiendi et vt theologiam eius cum sint tum plane rudes addiscant, veniunt curriculo trium vt minimum annorum, quo toto nostris professoribus audiendis incumbent. Crebris de Verbo Dei declamationibus et menstruis disputationibus specimen ingenii et profectus sui edent idque mutuis inter se tum perpetua tum concisa oratione sermonibus et disceptationibus ex alternis professorum alternatim hoc munus obeuntium iudicio et praescripto. Atque haec erit exercendi nostri theologi prima quasi arena.
De toekomstige theoloog moet toch niet alleen onderricht en als het ware gevormd worden door het lezen en overdenken van de bijbel en van zeer geleerde exegeten van dezelfde bijbel, maar veel meer nog door een voortdurend beluisteren van geleerde en toegewijde professoren. Zij komen naar ons toe voor hun opleiding en voor een curriculum van minimaal drie jaar om zich in de theologie te bekwamen, omdat ze daar dan nog geheel onwetend in zijn. In die hele periode zullen zij zich verlaten op onze hoogleraren naar wie zij moeten luisteren. Met talrijke preken over het Woord van God en maandelijkse debatten zullen zij een proeve van hun talent en voortgang ten tonele voeren. En dit in combinatie met gesprekken onderling, soms met een langdurig soms met een beknopt betoog, en met discussies, met een beoordeling en een opdracht, georganiseerd door alternerende hoogleraren, die deze taak afwisselend op zich nemen. En dit zal als het ware het eerste oefenterrein zijn voor onze theoloog.
Instante vero promotionis tempore priuatum examen subibunt. Illic de primariis nostrae fidei capitibus examinatoribus satisfacient. Post bis aut ter in publica corona Academiae declamabunt. Thesim ab examinatoribus propositam publice defendent ac demum vt probent se non solum de suggestu posse pastoris nomine gregem Christi regere, sed etiam, si ita res exigat, de cathedra limatius scholam theologicam instituere, semel in cathedra publicae scholae locum aliquem scripturae exponendum suscipient.35
Wanneer nu het tijdstip van de bevordering daar is, zullen zij individueel examen doen. Bij deze gelegenheid zullen zij naar aanleiding van de belangrijkste onderwerpen van ons geloof de examinatoren tevreden stellen. Daarna zullen zij twee of drie keer in een openbare vergadering van de Academie preken. Zij zullen een door de examinatoren voorgelegde these in het openbaar verdedigen en tenslotte om te bewijzen dat ze niet alleen vanaf de preekstoel met het gezag van een pastor Christus' kudde kunnen leiden, maar ook, als de situatie er zo om vraagt, vanaf een katheder tamelijk accuraat theologisch onderricht kunnen geven, zullen ze het incidenteel op zich nemen om op het podium van een openbare school een passage uit de Schrift te verklaren.
Qui autem iam docti ad nos, non vt erudiantur sed vt eruditionis testimonio ornentur, venient, ii eadem praestabunt quae a superioribus exegimus a primo promotionis actu. Id est, priuatim examinabuntur, bis declamabunt, semel thesim publice defendent et de cathedra docebunt. Vtrique sic probati et approbati ceremoniis quae omnibus nostris tribus facultatibus communes erunt, doctores inaugurabuntur.
Wie daarentegen al geleerd naar ons toe zullen komen, niet om onderwijs te genieten, maar om met een getuigenis van geleerdheid vereerd te worden, zullen dezelfde prestatie leveren die wij van de gevorderden vragen, vanaf de eerste presentatie van hun voortgang. Dat wil zeggen: zij zullen individueel geëxamineerd worden, zij zullen twee maal preken, zij zullen een keer een these publiekelijk verdedigen en zij zullen doceren vanaf de katheder. Vanuit beide vertrekpunten zullen zij zo geëxamineerd en geslaagd als geleerden de inauguratie ondergaan met de ceremoniën, die bij al onze drie faculteiten gemeenschappelijk zullen zijn.
Quicunque in hac Academia ad doctoratus titulum aspirarit, theses aliquot decerptas ex lege qualibet collegio doctorum iuris offerat in iisque priuatim eidem sese examinandum sistat. Veniam deinde has publice repetendi petat, qua impetrata generale examen priuatim subeat in quo interrogabitur de omnibus partibus iuris sic vt nihil intactum relinquatur ea fere forma quae traditur a Iustiniano in Praefatione.35 Tandem ex consuetudine aliarum academiarum diem et praesidem suae repetitioni36 publicae praestitutum impetrabit et in publicum prodibit.
Wie aan deze Academie naar een doctoraatstitel streeft, moet enkele theses, afgeleid van enigerlei wet presenteren voor een college van rechtsgeleerden en bij hen moet hij persoonlijk verschijnen om zich door hen te laten examineren. Vervolgens moet hij toestemming vragen om deze theses publiekelijk te herhalen. Wanneer hij dit voor elkaar heeft, moet hij individueel een algemeen examen ondergaan, waarbij hij vragen zal krijgen over alle onderdelen van het recht, zo dat geen onderwerp onaangeroerd blijft, ongeveer in die vorm, die Justinianus in zijn Praefatio behandelt. Uiteindelijk zal hij overeenkomstig de gewoonte van andere academies de dag en de aangewezen voorzitter van zijn openbaar examen vernemen en in het openbaar verschijnen.
Qui in nostra Academia instituti laureae testimonium petunt, specimen suae eruditionis edent binis publicis disputationibus ante promotionem habitis. Quibus absolutis tandem Hippocratis aphorismus priuatim interpretandus proponetur vt intelligatur quam habeant in vniuersalibus methodum. Post vel ex Hippocrate vel ex Galeno alicuius morbi curatio explicanda praescribetur vt intelligatur quem vsum in singularibus habeant praemissa oratione rei institutae accommodata.
Wie aan onze Academie opgeleid zijn en vragen om een bewijs van hun prestatie, zullen een proeve van hun kennis geven met twee openbare debatten, gehouden vóór hun bevordering. Wanneer zij daaraan voldaan hebben, zullen zij tenslotte individueel een aforisme van Hippocrates ter verklaring voorgelegd krijgen, opdat helder wordt welke methode zij in het algemeen hanteren. Daarna zullen zij of van Hippocrates of van Galenus een remedie voor een of andere ziekte ter verklaring voorschrijven, om te verhelderen welke aanpak zij in afzonderlijke gevallen hanteren. Eerst moeten zij een betoog houden, aangepast aan het opgestelde plan.
Post interpretationem nonnulla ab examinatoribus obiicientur ad quae illis respondendum erit. Si satisfacient, eligent thesim publice defendendam. Qui docti accedunt, se primum probent aphorismi interpretatione morbique particularis explicatione eo quem paulo ante diximus modo, deinde publica disputatione delecti thematis.
Na de verklaring zullen de examinatoren hun enige vragen ter beantwoording voorleggen. Als ze dat tot tevredenheid gedaan zullen hebben, zullen zij een these kiezen om in het openbaar te verdedigen. Zij benaderen dat als geleerden. Eerst moeten zij zich bewijzen met de interpretatie van een aforisme en met de uitleg van een specifieke ziekte op de manier die we net besproken hebben, daarna treden zij op in een openbaar dispuut over een uitverkozen thema.
Candidati magisterii bonarum artium postquam profectum suum probarunt professoribus assiduitate audiendi et frequentatione publicarum disputationum et declamationum ante tempus promotionis priuatim examinabuntur coram collegio professorum de praecipuis capitibus artium liberalium et linguarum, quarum explicationem in Academia audiuerunt. Specimen etiam dabunt facultatis dicendi et scribendi argumento aliquo proposito translationis aut ab ipsis delecta ad dilatandum forma declamatiunculae. Post examen cognita cuiusque eruditione suus locus et gradus cuique tribuatur casto et integro iudicio.
Nadat de kandidaten voor de graad van meester in de schone kunsten hun voortgang aan de professoren getoond hebben door hun trouwe aanwezigheid bij hoorcolleges en hun veelvuldig bezoek van openbare disputen en voordrachtsoefeningen, zullen zij voor het tijdstip van hun bevordering individueel examen doen ten overstaan van het college van professoren over belangrijke onderwerpen van de vrije kunsten en talen, waarover zij op de Academie uitleg vernomen. Zij zullen ook een bewijs van hun vaardigheid in het spreken en schrijven leveren aan de hand van een thema dat hun ter vertaling voorgelegd is of naar hun eigen keuze een ontwerp van een kleine voordrachtsoefening om te reciteren. Na het examen, wanneer het kennisniveau van een ieder bekend is, moet iedereen het eigen niveau en de graad toebedeeld krijgen volgens een zuiver en onbeïnvloed oordeel.
Ceremonias honestas, simplices et ab omni superstitione liberas requirimus. Erga satis nobis hac in re fuerit, si promouendus talari veste indutus ad praesidis pedes de suggestu dicentis se sistat. Illic praesidem de ipsius laudibus verecunde dicentem et sui eum officii monentem audiat.
Wij willen waardige ceremoniën, eenvoudig en vrij van iedere verdenking. Dus is het voor ons in deze toereikend als de promovendus gekleed in een lang gewaad zich nederig opstelt bij de voorzitter, die vanaf het spreekgestoelte het woord voert. Daar moet hij luisteren naar de voorzitter die ingetogen spreekt over zijn verdiensten en hem instrueert inzake zijn taak.
Finita oratione ad suggestum euehatur, vbi librum suae facultatis in testimonium eiusdem interpretandi potestatis factae accipiat. Tum literariae nobilitatis monimentum anulus scilicet aureus digito indatur, capiti vero holosericus pileus immunitatis signum imponatur. Praeses eadem veste iisdem insignibus cum promouendis ornatus hoc munere defungatur.
Na het einde van de toespraak moet hij zich naar het spreekgestoelte begeven, waar hij een boek van zijn faculteit als blijk van zijn eigen verworven vertaalvaardigheid in ontvangst neemt. Dan moet hij als gedenkteken van zijn literair aanzien een ring, natuurlijk van goud om zijn vinger geschoven krijgen. Op zijn hoofd moet bovendien een geheel zijden hoed als teken van onaantastbaarheid geplaatst worden. De voorzitter moet zich van deze taak kwijten, in hetzelfde kleed met dezelfde onderscheidingen getooid als de promovendi.
Praesidis autem nomine professorum in sua quoruncunque facultate alterum, si duo sint, eam alternis vicibus personam sustinentium intelligimus. Hic suos in corona totius Academiae, quae rectoris et assessorum apparatu senatui academico conuenienti considentium praesentia ornabitur, promouebit eo modo quo supra dictum est.
Wij nemen aan dat wat de functie betreft van voorzitter van alle professoren in hun eigen faculteit, zij elk, als het er twee zijn, die rol afwisselend op zich nemen. Hij zal zijn studenten bevorderen op die manier die hierboven besproken is in een vergadering van de hele Academie, die opgeluisterd zal worden met de aanwezigheid van de rector en de assessoren, die daar samen zullen zitten in een bij de senaat van de Academie passende uitrusting.
Is qui insignibus doctoris donatus erit, de suggestu habita oratiuncula gratias aget. Vt autem autore Deo res tanti momenti procedat, breues quaedam preces rei argumento accommodae a theologo, qui tum seu rector seu assessor erit, concipientur et recitabuntur.
Wie de onderscheidingen van een doctor zal verkrijgen, zal dank betuigen met een kleine gedegen redevoering vanaf het spreekgestoelte. Opdat nu met Gods hulp iets van zo groot belang voortgang vindt, zal een theoloog die dan ofwel rector ofwel assessor zal zijn, enige korte gebeden bedenken en reciteren, die bij de inhoud van het gebeuren passen.
Finito actu rector pompa modesta tametsi celebri suos omnes ordine decenti ad proximum templum aut alium honestum locum deducet. Ibi Psalmo, Latino aut Graeco carmine publicae gratiae Deo bonorum omnium fonti agentur. Illas quidem theologus breui precatiuncula perorabit. E templo rector eadem pompa eodem ordine promotum seu promotos in eorum aedes deducet. Ibi symposium inter professores et gradum consecutos celebrabitur idque mediocri sumptu nempe tribus carolinis quorum singuli erunt vicenum stuferorum quos vocant.
Wanneer de plechtigheid voorbij is, zal de rector in een bescheiden maar toch feestelijke optocht al de zijnen in passende volgorde naar de dichtstbijzijnde kerk of naar een andere gedistingeerde locatie leiden. Daar zullen zij met een Psalm, een Latijns of Grieks gedicht God als bron van al het goede publiekelijk dank betuigen. Die dank zal de theoloog wel in een kort gebedje verwoorden. Vanuit de kerk zal de rector in dezelfde optocht en in dezelfde volgorde de gepromoveerde of de gepromoveerden naar hun huis brengen. Daar zal een symposium plaatsvinden voor de hoogleraren en degenen die hun graad verkregen hebben, en dit in matige weelde en wel voor het bedrag van drie carolusguldens, die afzonderlijk een waarde hebben van 20 zogenaamde stuivers.
Examinatores singulis annis creabuntur a collegio suae facultatis. Hi electi iusiurandum apud rectorem et eius assessores praestabunt de colenda fide et bonorum in suo munere virorum officio pro virili faciendo.
De examinatoren zullen elk afzonderlijk jaar benoemd worden door het college van de eigen faculteit. Deze uitverkorenen zullen een eed afleggen ten overstaan van de rector en zijn assessoren over het hoog te houden geloof en waar het hun plicht van goede mannen betreft, de taak die ze naar vermogen moeten uitoefenen.
Interim tamen dum hac paucitate laboramus, professores proprios discipulos examinabunt adhibitis tanquam suae fidei testibus rectore et assessoribus. In omni incessu et consessu academico rector primas obtinebit.
Desalniettemin, terwijl wij ons intussen druk maken over deze kleinigheid, zullen de hoogleraren hun eigen studenten examineren terwijl de rector en de assessoren daarbij aangewend worden als getuigen van hun betrouwbaarheid. Bij elke voortgang en elk academisch samenzijn zal de rector het gezag hebben.
In ipso actu promotionis praeses oratione ornabit coronam conuenientium ad promotionem, laudata etiam industria et eruditione candidatorum, qui subsistent ordine infra cathedram praesidis. Inde a praeside ordine iubebuntur ascendere cathedram. Ibique porrecto libro dabitur ipsis potestas publice docendi in omnibus academiis. Argumentum tuendae honestae ingenuitatis imponetur capiti honestus laneus pileus. Prodibunt promouendi cum talari veste. Rector Academiae gratulabitur promotis honorem magisterii hortabiturque vt pari diligentia contendant ad ampliora studia.
Tijdens het gebeuren van de promotie zelf zal de voorzitter de vergadering van aanwezigen voor de promotie in een toespraak informeren, ook na de lofprijzing van de ijver en de kennis van de kandidaten. Zij zullen zich in een rij opstellen onder het spreekgestoelte van de voorzitter. Vandaar zullen zij van de voorzitter de opdracht krijgen op volgorde naar het spreekgestoelte op te gaan en daar zullen zij met de uitreiking van een boek de bevoegdheid verkrijgen om in het openbaar te doceren op alle academies. Als bekrachtiging van het behoud van hun fatsoen en integriteit, zal er op hun hoofd een eervolle wollen hoed gezet worden. De promovendi zullen naar voren komen in een lang kleed. De rector van de Academie zal de gepromoveerden gelukwensen met de titel van meester en hij zal hen aansporen om met gelijke toewijding op te gaan voor verdere studies.
Qui primum locum inter promotos obtinebit, gratias aget praesidi de collato honore, itidem etiam collegio professorum, quorum fide ac industria fructum et honorem eruditionis consecuti sint. Deinde gratias aget omnibus qui conuenerunt de officio ornati actus promotionis sua praesentia.
Degene op de eerste plaats onder de gepromoveerden zal de voorzitter dank betuigen voor het verworven eerbewijs en evenzo het college van professoren. Door hun trouw en toewijding, namelijk, hebben zij de eervolle bekroning van hun opleiding bereikt. Daarna zal hij dank betuigen aan allen die vanuit hun plichtsbesef samengekomen zijn om de promotie met hun aanwezigheid op te luisteren.
Quoniam in diplomate iubentur rector, assessores, professores et curatores consultis et auditis consulibus Lugdunensibus vt etiam de feriis constituant, satisfiet senatui academico, si eaedem feriae anniuersariae professoribus concedantur, quae et curiae Hollandiae hactenus concessae sunt. Modo dies quae intercedunt a caniculae ortu ad calendas augusti feriis illis quae messis causa adiiciantur. Quorum labores vt conpensent professores, libenter carebunt feriis et vacationibus concessis curiae illis diebus quae antecedunt quadragesimam et libenter carebuntque Pontificiis omnibus feriis quibus cessare solet eadem curia. Atque hoc de anniuersariis feriis.
Aangezien de rector, de assessoren, de professoren en de curatoren in het document de opdracht krijgen om na raadpleging van en overeenstemming met de Leidse burgemeesters ook het een en ander vast te stellen omtrent vakantiedagen, zal de senaat van de Academie tevreden zijn als de professoren dezelfde jaarlijkse vakantiedagen gegund worden, als ook de gerechtshoven van Holland tot dusver toebedeeld kregen. Alleen worden de dagen tussen het opkomen van de Hondsster tot aan één augustus vanwege de oogst aan die vakantiedagen toegevoegd. Met als doel dat de professoren hun inspanningen hiervoor compenseren, zullen zij graag afzien van vakantiedagen, ook van de vakanties toegekend aan het Hof op die dagen die voorafgaan aan de veertigdagentijd. Evenzo zullen zij met genoegen afzien van alle canonieke feestdagen, waarop dat Hof gewoonlijk vrij heeft. En dit over de jaarlijkse vakantiedagen.
Per singulas autem hebdomadas libenter quiescent a laboribus diebus Mercurii et Saturni, ea tamen conditione vt tantisper dum celebretur Academia ipso Mercurii die professores vt coeperunt, doceant.37
Gedurende de afzonderlijke weekdagen, op woensdagen en zaterdagen zullen ze zeker graag van hun inspanningen uitrusten onder deze voorwaarde toch dat, wanneer de Academie juist op woensdag druk bezocht wordt, de hoogleraren lesgeven zoals in de aanvang.
Vt etiam Senatus academicus Ordinum mandato satisfaceret, sigillorum formam quae hic sequitur descripta et depicta excogitauit.
Om aan de opdracht van de Staten helemaal naar tevredenheid te voldoen, heeft de senaat van de Academie een ontwerp voor de zegels uitgedacht. Hieronder volgt het, beschreven en uitgetekend.
In maiori sigillo erit Pallas armata scutum tenens. Quod scutum alia quatuor scuta continebit, quorum duorum superiorum alterum erit Comitis Hollandiae, alterum erit Principis Aurangiae, inferiorum duorum alterum erit Zelandiae, alterum vrbis Leidensis.
Op het grotere zegel zal een gewapende Pallas afgebeeld staan met een schild. Dit schild zal vier andere schilden bevatten . Van de twee hoogste schilden hiervan zal de een van de Graaf van Holland zijn en de ander van de Prins van Oranje. Van de onderste twee zal de een van Zeeland zijn en de ander van de stad Leiden.
Minus sigillum erit Hercules in biuio iacens ad quem accedunt Virtus et Voluptas, vt ad se eum abducant.
Het kleinere zegel zal Hercules liggend op de tweesprong voorstellen. Hem naderen de Deugd en de Lust, ieder om hem aan haar kant te krijgen.
Lecta et perspecta a maioribus Hollandiae Ordinibus ea formae descriptione quae in doctoribus et artium liberalium magistris tum examinandis, tum creandis vsurpanda a rectore, assessoribus et professoribus Academiae Lugdunensis exhibita est. Consideratis insuper reliquis ad eam rem pertinentibus eodemque scripto expositis capitibus. Audita denique iis de rebus magistratus Lugdunensis sententia ea forma prout exhibita est. Ipsi maiores Ordines confirmarunt, approbarunt et sanxerunt hocque suo decreto confirmant, approbant et sanciunt. Eo tantum excepto nempe quod rector his initiis ea tantum sigilli forma vsurus sit quae in maioris descriptione depicta est.
Nadat de hogere Staten van Holland deze beschrijving van het ontwerp gelezen en goedgekeurd hadden, is het vrijgegeven om te benutten zowel bij het examineren van de doctores en meesters in de vrije kunsten als bij het verlenen van de titel door de rector, de assessoren en de professoren van de Leidse Academie. Bovendien zijn de overige hoofdstukken die hiermee verband houden, zorgvuldig overdacht en bij ditzelfde geschrift ter beschikking gesteld. Tenslotte is de mening hieromtrent van de Leidse gezagsdrager gehoord en is dit ontwerp net zo aangeboden. De hogere Staten zelf hebben het bevestigd, goedgekeurd en vastgesteld. En in dit passende decreet bevestigen ze het en keuren ze het goed en stellen ze het vast, alleen met deze uitzondering, namelijk, dat de rector in deze beginfase alleen dat ontwerp van de zegel zal gebruiken, dat in de beschrijving van het grotere getekend is.
Ipsarum vero vestium ornamentum et nunc et posthac in perpetuum luteo seu violaceo colore fiet. His de causis petunt ipsi maiores Ordines et a magistratu Leidensi et a ceteris deinceps omnibus quorum intererit vt eam ipsis viris academicis operam praestare dignentur, quam ad rei progressum facere iudicabunt.
Zeker zal de decoratie van de kleding ook, en nu en hierna tot in de eeuwigheid in het geel of violet zijn. Hierom vragen de hogere Staten zelf èn van de Leidse magistraat èn successievelijk van alle anderen voor wie het ertoe zal doen, om die academische lieden waardig te keuren dit werk te produceren, dat zij voor de voortgang van de zaak zullen besluiten te doen.
Actum Delphis vigesima Iulii anno Domini millesimo quingentesimo septuagesimo sexto ex mandato maiorum Ordinum Hollandiarum.38
Tot stand gekomen in Delft op de 20e juli in het jaar des Heren 1576 in opdracht van de hogere Staten van Holland.